Grammatica

Cerca un argomento

Il futuro attico

Il futuro attico in greco è un futuro tipico dell’Attica (la regione di Atene) e riguarda:

  • alcuni verbi in ίζω (νομίζω)
  • alcuni verbi in άζω (βιβάζω)
  • alcuni verbi con tema in ε (καλέω)
  • alcuni verbi con tema in α (πετάννυμι)

Il futuro attico è una forma particolare di futuro contratto, dato che anche qui viene aggiunto un σ che poi cade e provoca la contrazione tra due vocali. Funziona in questo modo:

VerboTemaFuturo
νομίζωνομιδσενομιῶ
βιβάζωβιβαδσβιβῶ
καλέωκαλεσκαλῶ
πετάννυμιπετασπετῶ
  • Nei verbi in ίζω il σ cade con il δ del tema e la ε del suffisso si contrae con la vocale tematica.
  • Nei verbi in άζω il σ cade con il δ del tema e provoca la contrazione di α con la vocale tematica.
  • Nei verbi in ε il σ cade e provoca la contrazione di ε con la vocale tematica.
  • Nei verbi in α il σ cade e provoca la contrazione di α con la vocale tematica.

A seconda del tipo di verbo, la coniugazione del futuro attico è uguale a quella dei verbi contratti in εω (verbi in ίζω e con il tema in ε) o a quella dei verbi contratti in αω (verbi in άζω e con il tema in α).

Verbi in ίζω

Il futuro attico dei verbi in ίζω si coniuga in questo modo:

Attivo

INDICATIVO

Singolare
νομιῶIo riterrò
νομιεῖςTu riterrai
νομιεῖEgli riterrà
Plurale
νομιοῦμενNoi riterremo
νομιεῖτεVoi riterrete
νομιοῦσιEssi riterranno
Duale
νομιεῖτονVoi due riterrete
νομιεῖτονLoro due riterranno

OTTATIVO

Singolare
νομιοῖμι / νομιοίηνIo riterrei (in futuro)
νομιοῖς / νομιοίηςTu riterresti (in futuro)
νομιοῖ / νομιοίηEgli riterrebbe (in futuro)
Plurale
νομιοῖμενNoi riterremmo (in futuro)
νομιοῖτεVoi riterreste (in futuro)
νομιοῖενEssi riterrebbero (in futuro)
Duale
νομιοῖτονVoi due riterreste (in futuro)
νομιοίτηνLoro due riterrebbero (in futuro)

PARTICIPIO

νομιῶν, νομιοῦντος(Colui) che riterrà
νομιοῦσα, νομιούσης(Colei) che riterrà
νομιοῦν, νομιοῦντος(La cosa) che riterrà

INFINITO

νομιεῖνRitenere (in futuro)

Medio

INDICATIVO

Singolare
νομιοῦμαιIo mi riterrò
νομιῇ / νομιεῖTu ti riterrai
νομιεῖταιEgli si riterrà
Plurale
νομιούμεθαNoi ci riterremo
νομιεῖσθεVoi vi riterrete
νομιοῦνταιEssi si riterranno
Duale
νομιεῖσθονVoi due vi riterrete
νομιεῖσθονLoro due si riterranno

OTTATIVO

Singolare
νομιοίμηνIo mi riterrei (in futuro)
νομιοῖοTu ti riterresti (in futuro)
νομιοῖτοEgli si riterrebbe (in futuro)
Plurale
νομιοίμεθαNoi ci riterremmo (in futuro)
νομιοῖσθεVoi vi riterreste (in futuro)
νομιοῖντοEssi si riterrebbero (in futuro)
Duale
νομιοῖσθονVoi due vi riterreste (in futuro)
νομιοίσθηνLoro due si riterrebbero (in futuro)

PARTICIPIO

νομιούμενος, νομιουμένου(Colui) che si riterrà
νομιουμένη, νομιουμένης(Colei) che si riterrà
νομιούμενον, νομιουμένου(La cosa) che si riterrà

INFINITO

νομιεῖσθαιRitenersi (in futuro)

Attenzione

La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi riterrò) sia con un medio di interesse (io riterrò per me). Per il passivo (io sarò ritenuto) viene usato il futuro passivo.

Verbi in ε

Il futuro attico dei verbi in ε si coniuga in questo modo:

Attivo

INDICATIVO

Singolare
καλῶIo chiamerò
καλεῖςTu chiamerai
καλεῖEgli chiamerà
Plurale
καλοῦμενNoi chiameremo
καλεῖτεVoi chiamerete
καλοῦσιEssi chiameranno
Duale
καλεῖτονVoi due chiamerete
καλεῖτονLoro due chiameranno

OTTATIVO

Singolare
καλοῖμι / καλοίηνIo chiamerei (in futuro)
καλοῖς / καλοίηςTu chiameresti (in futuro)
καλοῖ / καλοίηEgli chiamerebbe (in futuro)
Plurale
καλοῖμενNoi chiameremmo (in futuro)
καλοῖτεVoi chiamereste (in futuro)
καλοῖενEssi chiamerebbero (in futuro)
Duale
καλοῖτονVoi due chiamereste (in futuro)
καλοίτηνLoro due chiamerebbero (in futuro)

PARTICIPIO

καλῶν, καλοῦντος(Colui) che chiamerà
καλοῦσα, καλούσης(Colei) che chiamerà
καλοῦν, καλοῦντος(La cosa) che chiamerà

INFINITO

καλεῖνChiamare (in futuro)

Medio

INDICATIVO

Singolare
καλοῦμαιIo mi chiamerò
καλῇ / καλεῖTu ti chiamerai
καλεῖταιEgli si chiamerà
Plurale
καλούμεθαNoi ci chiameremo
καλεῖσθεVoi vi chiamerete
καλοῦνταιEssi si chiameranno
Duale
καλεῖσθονVoi due vi chiamerete
καλεῖσθονLoro due si chiameranno

OTTATIVO

Singolare
καλοίμηνIo mi chiamerei (in futuro)
καλοῖοTu ti chiameresti (in futuro)
καλοῖτοEgli si chiamerebbe (in futuro)
Plurale
καλοίμεθαNoi ci chiameremmo (in futuro)
καλοῖσθεVoi vi chiamereste (in futuro)
καλοῖντοEssi si chiamerebbero (in futuro)
Duale
καλοῖσθονVoi due vi chiamereste (in futuro)
καλοίσθηνLoro due si chiamerebbero (in futuro)

PARTICIPIO

καλούμενος, καλουμένου(Colui) che si chiamerà
καλουμένη, καλουμένης(Colei) che si chiamerà
καλούμενον, καλουμένου(La cosa) che si chiamerà

INFINITO

καλεῖσθαιChiamarsi (in futuro)

Attenzione

La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi chiamerò) sia con un medio di interesse (io chiamerò per me). Per il passivo (io sarò chiamato) viene usato il futuro passivo.

Verbi in άζω

Attivo

INDICATIVO

Singolare
βιβῶIo farò andare
βιβᾴςTu farai andare
βιβᾴEgli farà andare
Plurale
βιβῶμενNoi faremo andare
βιβᾶτεVoi farete andare
βιβῶσιEssi faranno andare
Duale
βιβᾶτονVoi due farete andare
βιβᾶτονLoro due faranno andare

OTTATIVO

Singolare
βιβῷμι / βιβῴηνIo farei andare (in futuro)
βιβῷς / βιβῴηςTu faresti andare (in futuro)
βιβῷ / βιβῴηEgli farebbe andare (in futuro)
Plurale
βιβῷμεν / βιβῴημενNoi faremmo andare (in futuro)
βιβῷτε / βιβῴητεVoi fareste andare (in futuro)
βιβῷενEssi farebbero andare (in futuro)
Duale
βιβῷτονVoi due fareste andare (in futuro)
βιβῴτηνLoro due farebbero andare (in futuro)

PARTICIPIO

βιβῶν, βιβῶντος(Colui) che farà andare
βιβῶσα, βιβώσης(Colei) che farà andare
βιβῶν, βιβῶντος(La cosa) che farà andare

INFINITO

βιβᾶνFare andare (in futuro)

Medio

INDICATIVO

Singolare
βιβῶμαιIo farò andare per me
βιβᾴTu farai andare per te
βιβᾶταιEgli farà andare per sé
Plurale
βιβώμεθαNoi faremo andare per noi
βιβᾶσθεVoi farete andare per voi
βιβῶνταιEssi faranno andare per sé
βιβᾶσθονVoi due farete andare per voi
βιβᾶσθονLoro due faranno andare per sé

OTTATIVO

Singolare
βιβῴμηνIo farei andare per me (in futuro)
βιβῷοTu faresti andare per te (in futuro)
βιβῷτοEgli farebbe andare per sé (in futuro)
Plurale
βιβῴμεθαNoi faremmo andare per noi (in futuro)
βιβῷσθεVoi fareste andare per voi (in futuro)
βιβῷντοEssi farebbero andare per sé (in futuro)
Duale
βιβῷσθονVoi due fareste andare per voi (in futuro)
βιβῴσθηνLoro due farebbero andare per sé (in futuro)

PARTICIPIO

βιβώμενος, βιβωμένου(Colui) che farà andare per sé
βιβωμένη, βιβωμένης(Colei) che farà andare per sé
βιβώμενον, βιβωμένου(La cosa) che farà andare per sé

INFINITO

βιβᾶσθαιFare andare per sé (in futuro)

Attenzione

La forma del medio può essere tradotta sia con un medio di interesse (io farò andare per me) sia con un riflessivo (ad esempio “io mi esaminerò”, se utilizziamo il verbo ἐξετάζω, che significa “esaminare”, dato che βιβάζω non può essere tradotto con un riflessivo). Per il passivo (io sarò esaminato) viene usato il futuro passivo.

Verbi in α

Attivo

INDICATIVO

Singolare
πετῶIo stenderò
πετᾴςTu stenderai
πετᾴEgli stenderà
Plurale
πετῶμενNoi stenderemo
πετᾶτεVoi stenderete
πετῶσιEssi stenderanno
Duale
πετᾶτονVoi due stenderete
πετᾶτονLoro due stenderanno

OTTATIVO

Singolare
πετῷμι / πετῴηνIo stenderei (in futuro)
πετῷς / πετῴηςTu stenderesti (in futuro)
πετῷ / πετῴηEgli stenderebbe (in futuro)
Plurale
πετῷμεν / πετῴημενNoi stenderemmo (in futuro)
πετῷτε / πετῴητεVoi stendereste (in futuro)
πετῷενEssi stenderebbero (in futuro)
Duale
πετῷτονVoi due stendereste (in futuro)
πετῴτηνLoro due stenderebbero (in futuro)

PARTICIPIO

πετῶν, πετῶντος(Colui) che stenderà
πετῶσα, πετώσης(Colei) che stenderà
πετῶν, πετῶντος(La cosa) che stenderà

INFINITO

πετᾶνStendere (in futuro)

Medio

INDICATIVO

Singolare
πετῶμαιIo mi stenderò
πετᾴTu ti stenderai
πετᾶταιEgli si stenderà
Plurale
πετώμεθαNoi ci stenderemo
πετᾶσθεVoi vi stenderete
πετῶνταιEssi si stenderanno
Duale
πετᾶσθονVoi due vi stenderete
πετᾶσθονLoro due si stenderanno

OTTATIVO

Singolare
πετῴμηνIo mi stenderei (in futuro)
πετῷοTu ti stenderesti (in futuro)
πετῷτοEgli si stenderebbe (in futuro)
Plurale
πετῴμεθαNoi ci stenderemmo (in futuro)
πετῷσθεVoi vi stendereste (in futuro)
πετῷντοEssi si stenderebbero (in futuro)
Duale
πετῷσθονVoi due vi stendereste (in futuro)
πετῴσθηνLoro due si stenderebbero (in futuro)

PARTICIPIO

πετώμενος, πετωμένου(Colui) che si stenderà
πετωμένη, πετωμένης(Colei) che si stenderà
πετώμενον, πετωμένου(La cosa) che si stenderà

INFINITO

πετᾶσθαιStendersi (in futuro)

Attenzione

La forma del medio può essere tradotta sia con un riflessivo (io mi stenderò) sia con un medio di interesse (io stenderò per me). Per il passivo (io sarò steso) viene usato il futuro passivo.